I grabbed this box without looking too closely when I saw it at my local Japanese market. As you might gather from my last Crunky review, I was hoping to use it as part of my continuing quest to convince English-speakers to love Crunky instead of just making fun of its name.
However, I wasn’t sure this plan would work, because I assumed that what I had was white chocolate. Now, I love almost everything Japanese and I love white chocolate. But with the exception of Crunky, I usually find Japanese chocolate to be not of the highest quality. And white chocolate, with such a mild flavor, has nothing to hide behind – if it’s not of the best quality, it’s horrid.
But when I got home and looked more closely, the plot began to thicken. I wondered why the box had an illustration of a bowl of ice cream on it. The text next to the picture was something that I could only interpret as “Kanji Kanji Kanji Vanilla” (kanji being the Japanese version of Chinese characters, of which I can only read a couple dozen, none of which were included here).
On the back, the pasted-on English label only deepened the mystery at first: “Okinawa Shiovanil.” And this time the problem was not one of language, exactly. I know that “shio” means “salt.” But salt-vanilla? Salt-vanilla ice cream?